Flash News

Castellammare, presentato l’ampliamento del museo di Stabia

ROMA (ITALPRESS) – Il Museo Archeologico di Stabia “Libero...

A San Marino la 25^ edizione del festival internazionale della magia

SAN MARINO (ITALPRESS) – San Marino è pronta a...

Affitti brevi, Sala “Da Santanchè regolamentazione inutile”

MILANO (ITALPRESS) – Sugli affitti brevi, “siamo fermi. La...

Le canzoni di Sanremo in inglese con il metodo di una brianzola a Dubai

spot_imgspot_img

Quest’anno tutto il mondo potrà conoscere il significato delle canzoni in gara più votate a Sanremo. A consentirlo sarà l’originale idea messa in atto dalla English Coach italiana Monica Perna insieme agli studenti di AUGE International Consulting (https://www.augeinternationalconsulting.com), la sua accademia di Globish che ha sede a Dubai. È qui che la Perna insegna l’inglese internazionale attraverso un metodo esperienziale ed immersivo, definito Metodo AUGE. Un modello didattico che pone lo studente a diretto contatto con ciò che accade intorno ad esso, con la vita reale e, dunque, con la sua quotidianità. E quale poteva essere il contesto perfetto per esercitare il proprio inglese in questi giorni, se non il Festival di Sanremo?

L’idea di tradurre i ritornelli del festival Così, a migliaia e migliaia di chilometri di distanza dall’Italia, Monica Perna, sempre attenta a ciò che accade nel suo paese d’origine, ha trasformato, in questa settimana, le sue lezioni in un vero e proprio dopofestival. È al termine di ogni puntata di Sanremo, infatti, che entra in gioco il lavoro della squadra di AUGE guidata dall’English Coach brianzola. Cosa sta accadendo, quindi, in questi giorni nell’accademia della Perna? Sono tutti all’opera per tradurre in inglese il ritornello della canzone che risulta essere prima nella classifica decretata dal televoto, a fine serata.

Inoltre, questa esperienza di internazionalizzazione delle canzoni in gara a Sanremo non sarà limitata agli studenti di AUGE, ma verrà condivisa con il mondo intero grazie ai social network. A partire da oggi, infatti, sul profilo instagram ufficiale @imparalingleseconilmetodoauge saranno pubblicati reel contenenti le traduzioni in inglese dei ritornelli dei brani giunti al primo posto nella classifica giornaliera.

E si comincia con la canzone che ieri sera ha conquistato il podio della prima puntata: “Due Vite” di Marco Mengoni. Così <<se questa è l’ultima canzone e poi la luna esploderà…>>, primi versi del suo ritornello, nella traduzione a cura di AUGE dà vita a <<if this is the last song and than the moon will explode…>>. Come proseguirebbe in inglese l’intero ritornello in inglese del brano di Mengoni lo svela oggi questo rell su Intagram:https://www.instagram.com/p/CoZ4ZYQA2aq/

La musica come strumento di apprendimento del Globish

Dall’Italia a Dubai per restituire il Festival di Sanremo a tutto il mondo grazie al Globish, avvalendosi, allo stesso tempo, della musica come strumento di apprendimento della lingua inglese. È questa la mission dell’iniziativa diffusa in questi giorni da Monica Perna che dichiara di essersi avvicinata tanti anni fa all’inglese proprio grazie ai testi del suo cantante preferito, Craig David. <<La musica è uno strumento utilissimo nell’apprendimento di una lingua>>, spiega a riguardo la stessa English Coach, <<Chi non ascolta e canticchia musica in inglese? Da sempre tutti, e la musica è perfetta per l’applicazione di una tecnica che si chiama SHADOWING, che consiste nel ripetere a voce alta quanto appena ascoltato da un’altra persona a distanza di pochi secondi dall’ascolto. Si tratta di una tecnica potentissima e utilissima, che ci consente di lavorare su ascolto, comprensione, parlato e pronuncia. Il ritmo e la melodia di una canzone rendono l’esercizio piacevole, e se poi come contenuto dell’esercizio usiamo un brano che ci piace, è ancora più coinvolgente!>>.Se di solito sono state le canzoni in inglese ad essere tradotte dalla Perna e dai suoi studenti, questa settimana sono invece le canzoni italiane, quelle di Sanremo, a finire ‘nel mirino’ del Metodo AUGE che, per la prima volta in assoluto, renderà in tempo reale internazionali i ritornelli del Festival.

Ultime Notizie

Castellammare, presentato l’ampliamento del museo di Stabia

ROMA (ITALPRESS) – Il Museo Archeologico di Stabia “Libero...

A San Marino la 25^ edizione del festival internazionale della magia

SAN MARINO (ITALPRESS) – San Marino è pronta a...

Affitti brevi, Sala “Da Santanchè regolamentazione inutile”

MILANO (ITALPRESS) – Sugli affitti brevi, “siamo fermi. La...

Medio Oriente, progressi verso la tregua a Gaza

ROMA (ITALPRESS) – I mediatori e gli inviati di...

Da non perdere

Castellammare, presentato l’ampliamento del museo di Stabia

ROMA (ITALPRESS) – Il Museo Archeologico di Stabia “Libero...

A San Marino la 25^ edizione del festival internazionale della magia

SAN MARINO (ITALPRESS) – San Marino è pronta a...

Affitti brevi, Sala “Da Santanchè regolamentazione inutile”

MILANO (ITALPRESS) – Sugli affitti brevi, “siamo fermi. La...

Medio Oriente, progressi verso la tregua a Gaza

ROMA (ITALPRESS) – I mediatori e gli inviati di...

Detroit al tappeto, non bastano i 15 punti di Fontecchio

NEW YORK (STATI UNITI) (ITALPRESS) – Detroit al tappeto...
spot_imgspot_img

Castellammare, presentato l’ampliamento del museo di Stabia

ROMA (ITALPRESS) – Il Museo Archeologico di Stabia “Libero D’Orsi” riapre al pubblico il 6 marzo nel suo rinnovato allestimento, con un percorso ampliato,...

A San Marino la 25^ edizione del festival internazionale della magia

SAN MARINO (ITALPRESS) – San Marino è pronta a brillare come capitale mondiale della magia con la 25° edizione del Festival Internazionale della Magia. L’evento...

Affitti brevi, Sala “Da Santanchè regolamentazione inutile”

MILANO (ITALPRESS) – Sugli affitti brevi, “siamo fermi. La ministra Santanchè continua a dire che siamo il primo governo ad aver fatto una regolamentazione....